20110519

Bijbelvertaling in het Samisch


Vorige week was het weer zover. Vertegenwoordigers uit drie landen hadden een jaarlijkse ontmoeting om over de voortgaande vertaling van het Oude Testament in het samisch te praten. Ik was erbij als een van de drie zweedse vertegenwoordigers. Ditmaal ontmoetten we elkaar in Tromsö. De directeur van het Noors Bijbelgenootschap, Stein Mydske, benadrukte hoe belangrijk het is om een Bijbel in de eigen taal te hebben. Hij vertelde dat toen de Bijbel in het Kechua (indianentaal in Ecuador) uitkwam, het kerkbezoek markant steeg en sociale problemen markant minder werden. Gods woord transformeert mensenlevens en samenlevingen! Zo spraken we over vertaalproblemen, gebruik van de Bijbel in het samisch kerkleven enzovoort. De Bijbel, het fundament van elk zendingswerk. Over een paar jaar ook in het Noord Samisch!

Geen opmerkingen: